О гастролях БГТОиБ  
Жиленко Н.А. В "Колизее" уже ждут: Башкирский балет отбывает на гастроли в Португалию
(газета "Республика Башкортостан" от 8 ноября 2005 года)


Валеева А.А. Башкирский балет в Португалии
("Молодежная газета" от 8 декабря 2005 года)


Валеева А.А. В гостях у прекрасной принцессы мира
(газета "Вечерняя Уфа" от 8 декабря 2005 года)


В Лиссабоне уже готовы афиши "Риголетто": интервью Н.Жиленко с главным дирижером БГТОиБ Робертом Лютером
(газета "Республика Башкортостан" от 4 января 2006 года)


Уфимский десант на Пиренеях: впечатления участников гастролей БГТОиБ в Португалии
(газета "Истоки" от 4 января 2006 года)


В "Колизее" уже ждут

Башкирская балетная труппа отбывает на гастроли в Португалию

Через несколько дней башкирская балетная труппа отбывает на гастроли в Португалию. Звучит? Еще бы! Совсем недавно поездка даже в не столь отдаленный Магнитогорск была событием и праздником. А теперь - Милан, Каир, Лиссабон! Правда, подчеркнул художественный руководитель Шамиль Терегулов, наши артисты всегда работают с полной отдачей, достойно выступают, будь то местные гастроли или зарубежные. Вот и сейчас "Лебединое озеро", которое отправится к берегам Атлантики, отшлифовывается бесконечно - на спектаклях, прогонах, репетициях - всеми исполнительскими составами. В главных партиях зрители португальских городов Лиссабона и Порту увидят ведущих солистов - Гульсину Мавлюкасову, Елену Фомину, Гузель Сулейманову, Ильдара Маняпова, Михаила Евгенова, Рината Абушахманова.

Нынешняя поездка и последующие зарубежные проекты связаны с известным импресарио - Олегом Узаковым. Накануне гастролей он охотно поделился своими впечатлениями, мыслями и планами.

- Олег Кабулович, как в настоящее время российский балет вписывается в мировое пространство?

- Русский балет всегда вызывал интерес за рубежом, потому что именно этот жанр российского искусства наиболее популярен, постоянно пользуется спросом. Достаточно вспомнить первые заокеанские гастроли труппы Большого театра: легендарный импресарио Сол Юрок показал тогда русский балет Америке и всему миру. Интерес не утихает и по сей день. Несмотря на то, что русский балет претерпевает определенные изменения, его значимость и популярность в мире по-прежнему высоки. Многие зарубежные страны, будь то Европа, Азия или Америка, с удовольствием приглашают русские балетные труппы.

- Можно ли говорить о месте башкирского балета на этом своеобразном рынке хореографического искусства?

- Да, башкирский балет имеет авторитет, потому что его основа, традиции довольно привлекательны. Это связано со многими известными страницами истории труппы и самого здания, где она живет, выступает. Все прекрасно знают, что на фронтоне дома - бронзовый барельеф легендарного Рудольфа Нуреева. То, что он начинал здесь свой звездный путь, придает особый ореол башкирской балетной школе. С вашей труппой работали известные танцовщики и балетмейстеры. Величайший хореограф современности Юрий Григорович поставил такие балеты, как "Дон Кихот", "Щелкунчик", "Лебединое озеро". Здесь выступал "Русский балет" Вячеслава Гордеева, а сам Маэстро осуществил постановку балета Сергея Прокофьева "Золушка". Или взять последнюю премьеру: балет Лейлы Исмагиловой "Аркаим" - яркая работа Андрея Петрова. Это авторитетные имена в хореографии. Меня башкирская труппа заинтересовала еще несколько лет назад, заинтересовала серьезно, поскольку я имею профессиональное отношение к музыкальному сценическому искусству.

- Расскажите, пожалуйста, немного о себе.

- Я окончил ГИТИС, у меня диплом с отличием по специальности "музыкальная режиссура". В свое время стажировался и работал в Большом театре России, прошел хорошую школу. В других театрах сталкивался с крупнейшими художниками. Самостоятельно работал в Большом театре Узбекистана и за рубежом, например в Америке - в Далласе. Занимался и оперной режиссурой, но больше - хореографической. В частности, ставил "Половецкие пляски" из "Князя Игоря" Бородина. Работал также в Японии, Китае и других странах. После определенного, так скажем, своего вклада в искусство перешел к иному профилю деятельности. Нынешняя моя профессия - импресарио, продюсер - имеет прямое отношение к искусству. Мне приходится вывозить многие театры в разные страны. В данный момент занимаюсь башкирским театром, и делаю это с удовольствием.

- Чем привлекательна для вас башкирская балетная труппа?

- Я нахожу ее крепкой профессионально. Это одна из интереснейших трупп на территории России. Мне понравилось художественное решение некоторых спектаклей, исполнительское мастерство. Интересно в творческом плане руководство театра во главе с его директором. С вашим коллективом работать приятно. Театр любит эксперименты, не отказывается от новых постановок, приглашает к сотрудничеству оригинальных художников, не боится новых веяний, но при этом выдерживает свое главное жанровое направление, то есть классику. Мировая классика в театре представлена солидно. Она гармонично соседствует с современными произведениями. Все это меня настолько заинтересовало, что я решил для себя: этот театр заслуживает того, чтобы быть хорошо представленным на зарубежных гастролях. С директором театра мы разработали план поездок, в которых будут принимать участие и балетная, и оперная труппы, и симфонический оркестр. У нас уже сверстаны планы по 2007 год.

- Что особенного в нынешней поездке? -

Балетная труппа едет в центр Европы - Португалию. Страна чрезвычайно интересная. Артистов уже ждут, везде расклеены афиши, почти все билеты проданы. Башкирская труппа будет работать в известном европейском театре в Лиссабоне - "Колизее", в котором выступают прославленные коллективы со всего мира. Состоится первое знакомство португальцев - и не только португальцев, там очень много туристов - с башкирскими артистами. Для меня это очень волнующий момент. Я хочу, чтобы ваша балетная труппа, а затем и оперная, успешно выступили и стали желанными гостями этой страны. Башкирские артисты смогут познакомиться с древней, самобытной историей, этнографией, обычаями, искусством... Я очень рад, что имею теперь таких близких друзей - артистов театра во главе с директором Андреем Шишкиным, главным дирижером Робертом Лютером, главным балетмейстером Шамилем Терегуловым. Здесь приятная, доброжелательная атмосфера, люди творчески настроены и, как мне показалось, горят желанием скорее выехать на зарубежные гастроли, показать свое искусство.

- То есть можно сказать, что такие понятия, как "искусство" и "коммерция" не подавляют другу друга, гармонично уживаются?

- Для меня все-таки прежде всего - искусство, а потом уже коммерция. Если театр представляет подлинное искусство, то коммерция не пострадает, она, естественно, выиграет. А если преследовать только коммерческие цели, не смотреть на художественную сторону, то провал обеспечен. Опыт помогает мне быстрее ориентироваться, понять, где что профессионально здорово сделано, а где - нет. Если люди увлекаются коммерческой стороной, это заканчивается, как правило, плачевно - как раз с точки зрения коммерции не очень результативно. Я убежден, что главное - творчество. Если состояние театра высокопрофессионально, интересно, то в выигрыше останешься в любом случае.

- Нынешние гастроли предполагают финансовую выгоду?

- Помимо творческой стороны, любой театр - зрелищно-коммерческая структура, руководство заинтересовано в финансовом притоке как на базе, так и во время гастролей. Я считаю, что сейчас башкирская труппа едет с хорошими финансовыми прогнозами, на приличных условиях. Это европейская страна, где все продумано, четко организовано. Я имею полное представление, как будут проходить выступления. Коллектив театра, со своей стороны, испытывает удовлетворение, оттого что оправляется на престижные гастроли. Предварительным информационным общением обе стороны довольны.

- Ваши дальнейшие планы связаны с нашим театром?

- Надо отдать должное руководству театра, которое намерено продолжать сотрудничество. Вслед за балетом в Португалию выедет оперная труппа, затем снова балет, но уже совсем в другую, дальнюю сторону - в Тайланд. Все, что мы наметили, нам кажется интересным. Прежде всего - театру. Министерство культуры и национальной политики Республики Башкортостан тоже приветствует наши планы, поскольку это ответственная и благородная миссия - представлять национальное искусство в мировом пространстве.

Беседовала Нина Жиленко

Газета "Республика Башкортостан" от 8 ноября 2005 года




Башкирский балет в Португалии

В этой чудесной стране, расположенной с самой юго-западной оконечности Европы, омываемой Атлантическим океаном, ноябрь, как оказалось, очень теплый месяц. Вечнозеленая листва деревьев, яркая, как у нас в мае зелень травы, влажный, насыщенный озоном воздух…Хочется без устали гулять по прекрасным улицам и площадям столицы Португалии – Лиссабона, любуясь уникальной архитектурой, впитавшей самые разные стили, подолгу стоять перед фонтанами или выточенными из камня памятниками. А можно отправиться из центра вверх по узким средневековым улочкам, чтобы достигнув на одном их холмов удобной смотровой площадки, насладиться захватывающей дух панорамой города с яркокрасными черепичными крышами.

Еще можно сесть в маленький экскурсионный трамвайчик, который повезет вас по городу, чтобы познакомить с массой других интересных мест. Но все это остается на свободное время. А главное – показать португальскому зрителю спектакль «Лебединое озеро», который привез сюда Башкирский государственный театр оперы и балета.

Известно, что наша хореографическая труппа востребована за рубежом и не раз выезжала на гастроли в разные страны. На этот раз к балету присоединился и симфонический оркестр театра.

Гастроли открылись 17 ноября в одном из самых больших театров Лиссабона – «Колизее», который находится в центре города. Название вполне соответствует сути помещения, ведь в переводе с латинского оно означает «громадный». «Колизей» в Лиссабоне рассчитан на две с половиной тысячи зрителей.

И хотя билеты на все спектакли проданы задолго до приезда артистов из далекой Башкирии, они все равно очень волнуются – как в этой стране относятся к классическому балету? Понравятся ли им спектакли театра из Уфы, города, о котором они вряд ли слышали.

Но все опасения оказались напрасными. Португальцы по достоинству оценили все: и профессионализм нашего балета, и отличное звучание нашего симфонического оркестра, а также костюмы исполнителей и декорации. Зритель оказался не только доброжелательным, но и очень чутким и понимающим, настоящим ценителем высокого искусства,. Он очень тепло вознаграждал и солистов, и слаженную работу кордебалета. Горячий прием первого спектакля задал тон удачным выступлениям башкирской труппы на протяжении всех гастролей.. Причем этот успех рос от спектакля к спектаклю.

После трех великолепно принятых спектаклей «Лебединое озеро» в Лиссабоне и одного в городе Ковельян кульминацией наших гастролей стал последний спектакль в одном из самых древних и живописных городов Португалии - Порту в театре с тем же названием – «Колизей», но уже с трех с половиной тысячей зрителей. Зал был тоже полон, а прием еще более горячим и шумным по сравнению с предыдущими спектаклями в столице. Португальский импресарио Карлош Альберто Майа был очень доволен ходом наших гастролей и с удовлетворением заметил, что несмотря на сложное экономическое положение в стране, интерес зрителя к высокому искусству не гаснет. Многие желающие посмотреть «Лебединое озеро» из Уфы, не сумели попасть в театр. Хотя в Лиссабоне работает прекрасный «Национальный балет Португалии», в котором идет и «Лебединое озеро», и другие балеты Чайковского – «Щелкунчик» и «Спящая красавица».

А как себя чувствовали наши молодые артисты: и танцовщики, и музыканты? Об этом мы поговорили с ними уже накануне отьезда труппы домой.

Гульсине Мавлюкасовой пришлось поработать особенно напряженно – она танцевала во всех шести спектаклях заглавную партию.

Гульсина Мавлюкасова (Одетта):

- Сначала было тяжело. Всегда трудно привыкать к новому театру – к новой сцене, к новому полу. Но потом стало полегче. Особенно когда мы поняли, что мы пришлись португальцам по душе.

Ильдар Маняпов (Принц):

- Впечатлений от всего увиденного - море! Очень красивая страна, столько уникальных памятников. Зритель потрясающий! Особенно в последнем городе – Порту. Я нигде не видел такого зрителя.

Гузель Сулейманова (Одиллия):

- Когда мы сюда ехали, нам сказали, что зритель здесь очень искушенный. Нам очень понравились театры, в которых мы выступали. Но больше всего - поддержка зрителей на всех спектаклях. Когда так принимают тебя в зале, хочется работать в полную силу. А что касается самой страны, она не похожа ни на одну из мною виденных. Лиссабон где-то напоминает Александрию, где-то – итальянские города…Ну а в целом, страна, конечно, уникальная, прекрасная.

Ринат Абушахманов (Принц):

- Здесь были созданы очень хорошие условия для работы. Это очень важно. Я хочу сказать о нашем оркестре, который играл просто замечательно. И, конечно, поразили театры, в которых мы выступали - таких больших у нас нет. Когда тебе аплодирует этот громадный зал – это очень впечатляет!

Денис Зайнтдинов (Злой Гений):

- Когда мы куда-то едем, особенно за рубеж, всегда очень волнуемся – как нас примут зрители. Когда на первом спектакле в Лиссабоне закончились вариации Принца и раздались первые, очень теплые аплодисменты, мы за кулисами вздохнули с облегчением и уже легко выходили на сцену. Конечно, мы счастливы, что нас тут так здорово принимали и что наш спектакль им так понравился. Ведь они нас совсем не знали.

Шамиль Терегулов, художественный руководитель балета:

- Работать здесь было и трудно, и легко. Когда работаешь с полной отдачей, всегда бывает трудно. Я после этих гастролей еще больше уважаю нашу труппу. Три ведущие балерины выехали в Португалию, не совсем оправившись от своих травм. Но несмотря на это, выступили очень хорошо. Сегодня мы уезжаем домой с отличным настроением. Немало молодых артистов и в симфоническом оркестре театра. Для многих это была первая поездка на зарубежные гастроли. У оркестрантов свои трудности. Им надо везти с собой инструменты, да такие объемные, как, например, виолончель, контрабас. О своих инструментах наши музыканты пекутся как о детях. А дорога была нелегкой: после поезда еще два самолетных перелета, ночные сидения в аэропортах, сложности в оформлении деклараций при прохождении таможней, а лететь в Лиссабон пришлось не прямыми рейсами. Но несмотря на все трудности, молодые музыканты работают с большим воодушевлением. Я думаю, для скрипачек Лейлы Лебединской и Регины Ахтямовой, альтистки Резеды Абраровой, виолончелисток Светланы Корепановой и Марьям Нагимуллин, фаготиста Николая Шитова Португалия навсегда останется в памяти как прекрасная страна, которая подарила им по весеннему теплые дни, но самое главное, тепло тысяч зрительских сердец.

Альда Валеева

"Молодежная газета" от 8 декабря 2005 года




В гостях у прекрасной принцессы мира

С 17 по 22 ноября в Португалии прошли гастроли Башкирского государственного театра оперы и балета. На земле знаменитых мореплавателей было показано шесть спектаклей балета ''Лебединое озеро'' П.Чайковского. И что очень важно – впервые с хореографической труппой выехал за рубеж симфонический оркестр театра. Выступления наших артистов в трех городах страны прошли с аншлагами, вызвав горячий интерес зрителей.

Величайший поэт Португалии Луиш ди Камоэнс назвал столицу Португалии Лиссабон ''прекраснейшей принцессой мира, к ногам которой склоняет голову седую сам океан''.

….И вот мы в этом удивительном месте. Глубокой ночью разместившись в двух гостиницах в самом центре Лиссабона, на другой день воспользовавшись днем отдыха после длительного путешествия: сначала на поезде, потом на двух самолетах, с самого утра побежали знакомиться с городом. О Португалии мы знали еще с детства, читая книжки об отважных путешественниках, которые открывали новые морские пути и континенты. А какая сегодня эта романтическая страна?

В двух шагах от гостиницы ''Португал'', в которой разместился наш оркестр – самая главная площадь Лиссабона – Россиу, носящее имя короля Педро IV. Белокаменные здания великолепной архитектуры окружающие ее со всех сторон, красивые фонтаны, первозданная яркая зелень деревьев и трав, которая у нас бывает только в мае, оживленные голоса улыбчивых людей, среди которых немало туристов и удивительно чистый морской воздух (мы находимся на берегу Атлантического океана) – одним словом, мы поняли, что попали в сказку.

Ошеломленные увиденным, наши артисты взахлеб делятся друг с другом первыми впечатлениями:

Ирина Сидоренко, концертмейстер группы первых скрипок:

- Потрясающий город! Европейский, южный, а какая архитектура! Испытываю какой-то большой подъем в душе, хочется завтра очень хорошо сыграть.

Валентина Быстрова, концертмейстер группы вторых скрипок:

- Изумительный город, ни на какие другие непохожий. Очень сильное впечатление внушает с первой минуты. Здесь тепло, как весной. Конечно, мы все очень волнуемся, хотя и знаем, что билеты на наш спектакль давно распроданы. Тем более хочется оправдать ожидания португальского зрителя.

Наталья Антипина, концертмейстер группы альтов:

- В этом прекрасном городе, хочется произвести хорошее впечатление. Будем очень стараться!

Николай Шихов, фаготист:

- Я первый раз за границей, у меня очень хорошее настроение.

Итак, первый день нашего пребывания здесь посвящен знакомству с Лиссабоном. Нам с оператором телекомпании ''Вся Уфа'' – Алексеем Бычаевым повезло больше всех – наш синеглазый, очень обаятельный импресарио Карлош Альберто Майа предложил нам свою помощь в съемках города для нашего будущего фильма. Что сразу бросается в глаза – все улицы и площади вымощены самым разнообразным камнем. Особенности многих жилых домов в том, что они целиком отделаны цветной керамической плиткой – азулежу, причем каждый дом имеет свой неповторимый облик. Такого не увидишь ни в одном другом европейском городе. Приятно поражает обилие площадей с прекрасными памятниками. Уже чувствуется приближение Рождества – на улицах, в магазинах, в кафе. появились наряженные елки. С главной пешеходной улицы, ведущей к океану, вернее к реке Тежу, впадающей в океан, уже видно воздвигнутую на набережной огромную елку, из металлических конструкций, в которой и зелень хвои, и ее праздничный наряд создадут многочисленные лампочки.

Дон Карлош везет нас по узким средневековым улочкам, на главную смотровую площадку Лиссабона. Это один из старейших районов города - Алфама. Мы проезжаем мимо красивейшего кафедрального епископального собора, который считается символом средневекового Лиссабона. В обрамлении яркой зелени это величественное творение древних зодчих смотрится восхитительно. Этот памятник старины, как и другая значительная достопримечательность столицы Португалии монастырь иерономитов, объявленный ЮНЕСКО достоянием мировой культуры, пережили страшное землетрясение 1755 года, унесшее жизни десятков тысяч человек и основательно разрушившее город.

Ну вот мы и на смотровой площадке. Столица Португалии как на ладони! На самых разных уровнях красные черепичные крыши домов, распростертые на много километров. А сквозь них просматривается океан и даже суда в порту. Эта картинка - символ уже современного Лиссабона, знакомая по прежде виденным фотографиям. Здесь, наверху, , располагается красивый парк, под ногами вымощенные из круглых камешков дорожки, много туристов. Удивительный покой и гармония царят в природе.

Спускаемся вниз по тем же узеньким улочкам, на которых располагаются магазины со всевозможными сувенирами.

Теперь наш путь лежит в знаменитый район Белем, где находится сторожевая башня Торре де Белем - нетленный памятник отваге и устремленности к познанию мира. Отсюда, из Белема, уходили в дальние плавания португальские корабли открывать новые континенты. Имя самого знаменитого мы знаем со школьной скамьи – это Васко да Гама, открывший в 1498 году морской путь из Европы в Индию. Каждый из этих отважных мореплавателей внес лепту в превращении маленькой Португалии к концу XVI века в мощную империю, простиравшуюся от Бразилии на западе до Африки и китайского побережья на востоке.

Здесь, на берегу реки Тежу отлично видна 85-метровая статуя Христа, которая вдвое выше статуи Свободы в Нью-Йорке. Символ Рио-де-Жанейро, столицы Бразилии - копия лиссабонской статуи.

Мы едем в западную часть побережья, где в 1998 году к открытию Всемирной выставки в Лиссабоне был сооружен самый длинный в Европе 16-километровый мост. Тогда же был воздвигнут выставочный и торговый комплексы ''Васко да Гама'', приуроченные к 500-летию его прибытия в Индию. По всему побережью, длиной в несколько километров, раскинут огромный парк развлечений с ресторанами, ночными дискотеками. А по воздуху проложена подвесная дорога, которая в считанные минуты доставит вас на конечную станцию – знаменитый лиссабонский океанариум.

…Порывистый с океана развевает флаги стран, которые были представлены на всемирной выставке. Среди них приятно видеть наш российский флаг. Сегодняшний Лиссабон покоряет и размахом технической мысли, и красотой взметнувшихся в небо современных высотных строений, так же как до этого восхищали нетленные шедевры среднедневековья.

...На другой день в театре ''Колизей'', самом большом в столице Португалии, состоялись открытие гастролей БГТОиБ. Театр весьма необычен. Он был построен по проекту четырех португальских архитекторов в конце XIX века, которые поставили себе задачу воздвигнуть принципиально новое здание для массовых развлечений, с огромным куполообразным сводом и легкими металлическими конструкциями.

''Колизей'' рассчитан на одновременный прием двух с половиной тысяч зрителей и в переводе с латинского означает ''громадный''.

На сцене этого театра выступали Монсеррат Кабаллье, национальные балеты Кубы и Украины, Большой театр, моисеевский ансамбль народного танца. Здесь показывал свой балет ''Щелкунчик'' Юрий Григорович.

На первой же репетиции наши музыканты оценили великолепную акустику зала, а танцовщики величину и удобства сцены. То, что 17 ноября в театр пожаловал солидный зритель, стало понятно еще в просторном фойе, где были представлены афиши ''Лебединого озера'' (которые, кстати мы видели и в самых людных местах Лиссабона) и специально выпущенные к гастролям в Португалии цветные каталоги о театре и спектакле. Последние пользуются большим спросом.

…Но вот люстра гаснет, и начинается спектакль. По едва заметному дыханию зала, который как бы объединил в одно целое тысячи зрителей, чувствуется большой интерес к начавшемуся представлению. Сразу же после вариаций Принца (И.Маняпов) раздались аплодисменты. А дальше они сопровождали весь спектакль. Было видно, что португальцы не просто вежливые , но еще и хорошо понимающие высокое искусство люди.

Первый акт завершился под долгие и бурные овации публики.

В заглавных партиях в ''Лебедином озере'' на протяжении всех гастролей были заняты ведущие солисты башкирского балета: Г.Мавлюкасова, Е.Фомина, Г.Сулейманова, И.Маняпов, Д.Зайнтдинов, М.Евгенов, Р.Абушахманов, А.Хасанова, Г.Халитова, а также Р.Закирова, Л.Кагарманова, Д.Кожемякин, А.Брынцев и др.

К финалу спектакля зрители настолько были покорены искусством наших артистов, что долго аплодировали стоя, то и дело слышалось возгласы: ''Браво!'', ''Апприкато!'' ( ''Спасибо'').

Среди зрителей в этот день оказались и коллеги – ведущие солисты Кубинской национальной оперы Лаура Ормигон и Оскар Торрадо .

- Я получил огромное удовольствие, - сказал Оскар Торрадо. - Спектакль просто великолепный! Впрочем, о высоком профессионализме красноречиво сказал уже сегодня этот большой зал, который выразил свое отношение, аплодируя вашим артистам стоя. У вас великолепный оркестр. Мы у себя в театре тоже танцуем "Лебединое озеро", нам очень дорог этот спектакль. 4 года назад со своей труппой я выступал в этом театре. У нас несколько иная хореография. Мне интересно было посмотреть вашу версию .

Лаура Ормигон добавила:

- Русская школа балета – одна из лучших в мире. А ваша труппа показала себя как достойный представитель этой школы и вашей страны.

На другой день удалось пообщаться с рядовыми зрителями. Один из них, очень активный пожилой человек сидел недалеко от нас, и во время спектакля издавал восхищенные возгласы. А потом с удовольствием поделился своими впечатлениями:

- Я плакал весь спектакль от радости. присутствовать на этом спектакле – такое счастье! Я видел балеты и Большого и Кировского театров. Уверяю вас – ваша труппа ничуть не хуже!''

Женщина средних лет сказала, что билет на ''Лебединое озеро'' подарила ей дочка, и, что более дорогого подарка она за последние годы не получала.

Приятно было наблюдать, что всюду – в фойе, в зале царит приподнятая атмосфера - такая, какая обычно бывает на праздниках. Мы подошли еще к нескольким зрителям, и все они, радостно улыбаясь, повторяли '' Bella, Bella! Molto appricato!'' (Чудесно, большое спасибо!).

19 ноября труппа из Башкортостана дала два спектакля – днем и вечером. Театр был полон – те же бурные аплодисменты после первого акта и в завершении спектаклей. Зрители отмечали красоту наших балерин, костюмы артистов, декорации и многие честно признавались, что об Уфе раньше не слышали, а теперь этот город станет для них символом прекрасного искусства – балета. Говорили также о высоком профессионализме оркестра под управлением «замечательного дирижера».

А потом были спектакли в городах Ковельяне и Порту.

Потрясающей красоты панорама открылась перед нами, когда мы подъезжали к одному из самых древних и живописных городов Португалии – Порту. Надолго запомнятся нам прекрасные мосты через реку Дору при въезде в город, увидев которые все мы замерли от восторга. Этот город знаменит тем, что именно он дал имя стране. Порту – родина знаменитого портвейна, вкус которого ценится во всем мире. Мы снова оказались в комфортабельной гостинице в самом центре города. Какое удовольствие гулять по сияющим от огней главным улицам этого потрясающего города! А на узеньких старинных кварталах, , что ведущих к океану, можно даже увидеть летающих чаек.

Но больше всего Порту покорил нас своим зрителем.

Выступление нашей труппы проходит в театре с тем же названием ''Колизей'', только вмещающим уже три с половиной тысяч человек. Наше изумление португальской публикой достигло здесь своего апогея. Представьте громадный театр, который заполняется немыслимым количеством зрителей, когда ни в партере, ни в амфитеатрах, ни на галерках не остается ни одного свободного места! Прием, который оказали зрители Порту нашему спектаклю ''Лебединое озеро'', трудно описать словами. Представьте аплодирующие семь тысяч рук и радостно ревущий зал, сотрясающий стены этого колоссального сооружения, и вы поймете чувства наших артистов – и танцующих, и играющих на своих инструментах. Недаром солисты балетной труппы потом говорили, что еще никогда и нигде не встречали такого зрителя, как в Порту. О подобном приеме могут мечтать самые знаменитые театры.

Альда Валеева

Газета "Вечерняя Уфа" от 8 декабря 2005 года




В Лиссабоне уже готовы афиши "Риголетто"

Международная жизнь театра продолжается

Главный дирижер Башкирского государственного театра оперы и балета Роберт Лютер немало поездил по белу свету и много повидал. Поработав 17 лет в Маринке, а потом - в Венской Опере, Амстердамском симфоническом оркестре, Метрополитен-опера и других коллективах, он выработал для себя солидные приоритеты в искусстве, организации театрального дела и теперь смело взялся изменить жизнь провинциального театра, заставить его дышать современными идеями и ритмами. Один из принципов - не сидеть дома, не вариться в собственном соку. Пример в этом плане - санкт-петербургская Мариинка, которая за год совершает 10-12 гастрольных поездок и успевает великолепно обслужить стационарную сцену. Имеет собственную оригинальную инфраструктуру (академия вокального искусства, юношеский симфонический оркестр), что позволяет в условиях жесткой конкуренции обеспечивать коллектив талантливыми певцами и музыкантами.

Конечно, театр должен вести международную жизнь, чаще выезжать за рубеж, показывать себя так, чтобы не просто запомнили, а захотели встретиться вновь. Итоги недавнего путешествия башкирской труппы в Португалию с балетом "Лебединое озеро" говорят о том, что и для нашего театра это не призрачные мечты, а вполне реальные планы. Об этом размышляет музыкальный руководитель Башкирской Оперы Роберт Лютер.

- Для нашего театра принципиально было то, что с балетом выехал оркестр, который, собственно, целиком еще не выбирался за пределы страны. Надо подчеркнуть, что в нынешнее время поездки оркестра со своими балетными труппами - театральная роскошь. Это очень дорого. Легче приехать на местный оркестр, прислав туда дирижера. Но, разумеется, гармония уже нарушается. И то, что театр получил в этом деле поддержку Правительства республики, неоценимо. Выступать со своим оркестром - особый шик. Ведь это единый организм, все работают вдохновенно, в унисон. В дальнейшем так и собираемся поступать.

Все шесть спектаклей в Португалии прошли на одном дыхании. Последнее выступление - в городе Порту - оставило особенно сильное впечатление. Три с половиной тысячи зрителей, полный аншлаг, овации в течение десяти или больше минут. Невольно проникаешься гордостью: а здорово мы все сделали! Это чувство настоящего театра. Ко мне оно вернулось после Маринки и Нью-Йоркской Оперы.

Если говорить о профессиональных тонкостях, то, конечно, есть вещи, которые меня не устроили во время этой поездки. Но это не подлежит публичному обсуждению. В России настораживает такой подход: если ты говоришь о каком-то предмете и не поругаешь его, значит - ты не компетентен, чего-то не понимаешь. А если скажешь: "Да, "Лебединое" в целом было неплохое, но кордебалет все-таки недотянул, флейты фальшивили, гобой киксовал", - тогда прослывешь авторитетным критиком. Такой подход меня раздражает. Ведь главное, по большому счету, состоялась солидная акция и довольно успешная.

Наше партнерство продолжается. Мы уже видели готовые афиши оперы "Риголетто", с которой поедем в Португалию в феврале 2006 года.

Подготовка началась. Труппа знает спектакль, потому что он до последнего времени был в репертуаре. Правда, новая постановка будет на итальянском языке. Это первая сложность. Кроме того, нужно усилить самый нужный сейчас театру цех - оперных концертмейстеров. Заглавную партию готовят Раиль Кучуков, Ямиль Абдульманов, Руслан Хабибуллин. Каждый из них интересен по-своему, а кто будет первым, кто вторым - определит процесс. Поездка в Португалию с "Риголетто" будет еще одним полезным опытом. Ведь в апреле нам предстоит путешествие на Бангкокский фестиваль.

Нина Жиленко

Газета "Республика Башкортостан" от 4 января 2006 года




Уфимский десант на Пиренеях

Недавно, из гастрольного турне по городам Португалии возвратился коллектив БГТОиБ. Артисты балета и симфонического оркестра театра, достойно представили профессиональное искусство Башкортостана. Шесть вечеров, на сценах старинных и красивейших городов мира: Лиссабона, Порту и Ковельяна 115 артистов театра знакомили жителей и туристов Пиренейского полуострова с бессмертным и гениальным сочинением П.И.Чайковского - балетом ''Лебединое озеро''.

Сегодня, на страницах нашей газеты мы предоставляем слово непосредственным участникам гастролей.

Роберт Лютер, главный дирижер театра:

– Мы выехали и очень понравились публике. Это самое главное. Гастроли прошли успешно, балет показал себя профессионально. Огромный плюс этой поездки – то, что балет выехал с оркестром. Могу сказать, что каждый день приносил нам победу. Последний спектакль в Порту соответствовал самому высокому исполнительскому уровню. Я об этом могу судить, сравнивая с другими спектаклями, которыми мне приходилось дирижировать. Полный зал, а это три с половиной тысячи человек, аплодировал пятнадцать минут.

Равиль Ахметзянов, заместитель генерального директора по основной деятельности:

– Португалия – страна по-своему колоритная, можно пошутить, конец географии, Страна уходящего солнца. Лиссабон: здесь начал свое путешествие Васко да Гама, здесь начались наши гастроли. Четыре спектакля. Аплодисменты, овации. Публика благодарная, понимающая и любящая балет.

Сергей Литвинов, заведующий постановочной частью по прокату спектаклей:

– Вся моя работа сосредоточена на сцене и зрителей я только слышал. Продолжительные овации, восторженные крики «браво» сопровождали наших артистов и в Лиссабоне, и в Порту, и в Ковельяне. Принимали очень хорошо. Было очень приятно, конечно, такое внимание португальцев. Зрительные залы огромные: В Лиссабоне зал «Колизей» вмещает две с половиной тысячи человек, а в Порту – три с половиной! Впечатляет. Сцены в обоих театрах - нормальные, а реальные игровые площадки – значительно меньше. По оборудованию, световому и техническому, значительно уступают нашей родной сцене. В работе постановочной части главное, чтобы внешнее оформление, которое является неотъемлемой частью самого спектакля, было максимально приближено к стационарному – уфимскому. Стараешься сделать так, чтобы артист чувствовал себя на новой сцене как дома, комфортно. Основные параметры для сцен – это глубина, ширина сцены, зеркало сцены и высота до колосников. В связи с тем, что «Лебединое озеро» - спектакль сложный, в котором необходимо работать «на зрителе», часто менять картины, необходимо поднимать и опускать декорации и т.д. Надо предусмотреть многое: и удобные выходы артистов из-за кулис, и оптимальные игровые площадки для каждой из мизансцен. Опыт у нас есть, гастрольные площадки бывали еще меньше. В Лиссабоне глубина сцены позволила повесить практически все декорации, а в Ковельяне смонтировали лишь панораму, тюль озера, тюль дворца и еще кое-что. Жесткие декорации не выставлялись: негде было бы танцевать артистам. И в Порту пришлось отказаться от части декораций.

Зрители принимали наших артистов восторженно: и балет, и оркестр. Португальцы темпераментные, не скрывают эмоций, после спектаклей многие благодарили. На западе балетные труппы излишне увлечены модерном, люди соскучились по классике. Для них приезд такого большого коллектива, да еще с оркестром - явление уникальное.

Шамиль Терегулов, художественный руководитель балета:

– Работать здесь было и трудно, и легко. Когда работаешь с полной отдачей, всегда бывает трудно. Я после этих гастролей еще больше уважаю нашу труппу. Три ведущие балерины выехали в Португалию, не совсем оправившись от своих травм. Но несмотря на это, выступили очень хорошо. Сегодня мы уезжаем домой с отличным настроением.

Немало молодых артистов и в симфоническом оркестре театра. Для многих это была первая поездка на зарубежные гастроли. У оркестрантов свои трудности. Им надо везти с собой инструменты, да такие объемные, как, например, виолончель, контрабас. О своих инструментах наши музыканты пекутся как о детях. А дорога была нелегкой : после поезда еще два самолетных перелета., ночные сидения в аэропортах, сложности в оформлении деклараций при прохождении таможней, а лететь в Лиссабон пришлось не прямыми рейсами. Но несмотря на все трудности, молодые музыканты работают с большим воодушевлением. Я думаю, для скрипачек Лейлы Лебединской и Регины Ахтямовой, альтистки Резеды Абраровой, виолончелисток Светланы Корепановой и Марьям Нагимуллин, фаготиста Николая Шитова Португалия навсегда останется в памяти как прекрасная страна , которая подарила им по- весеннему теплые дни, но самое главное, тепло тысяч зрительских сердец.

Айрат Садыков, директор симфонического оркестра театра:

– Нынешние гастроли состоялись благодаря приглашению зарубежных импресарио Карлоша Альберто Онофрея Майа и Олега Кабуловича Узакова и с другой стороны - активной и всесторонней поддержке Правительства и Министерства культуры и национальной политики Республики Башкортостан. Эти гастроли не только укрепили завязавшиеся творческие контакты с далекой Португалией, но и имеют свое красивое продолжение. Уже сейчас, на улицах и в театре Лиссабона повсюду развешены рекламные афиши на спектакль ''Риголетто'' из творческого наследия итальянского композитора Дж. Верди, который представят артисты нашей оперной труппы в апреле будущего года.

Ирина Сидоренко, концертмейстер группы первых скрипок:

– Нынешние зарубежные гастроли, состоявшиеся в непростых условиях нынешней экономики, я воспринимаю как творческий подарок судьбы, как импульс к желанию и возможности дальше плодотворно работать. И конечно, огромная роль в ее осуществление принадлежит администрации театра, четко и грамотно спланировавшей и организовавшей эту творческую поездку. Это не высокие слова или лесть. Начиная от обычных ''сборных маршрутных'' пунктов по Уфе и нескольких пересадок в аэропортах международного значения, где буквально по минутам было просчитано время подачи автобусов для всего многочисленного коллектива, вплоть до выбора близ стоящей от театра гостиницы с предупредительным и вежливым обслуживающим персоналом, с максимумом удобств и комфорта.

Впервые симфонический оркестр нашего театра в полном составе выехал на зарубежные гастроли, где он во всей красе представил слушателям всю гамму ярких и сочных тембров и оттенков партитуры великого мастера. Чутко аккомпанируя происходящему на сцене, наши спектакли, под управлением главного дирижера театра Роберта Лютера с большим успехом встречались восторженной публикой. Пребывая во власти яркости и зрелищности, она живо и эмоционально откликалась на отдельные музыкальные номера.

Гузель Сулейманова, солистка балета:

– Когда мы сюда ехали, нам сказали, что зритель здесь очень искушенный. Нам очень понравились театры, в которых мы выступали. Но больше всего - поддержка зрителей на всех спектаклях. Когда так принимают тебя в зале, хочется работать в полную силу. А что касается самой страны, она не похожа ни на одну из мною виденных. Лиссабон где-то напоминает Александрию, где-то – итальянские города…Ну а в целом, страна, конечно, уникальная, прекрасная.

Александр Жоссан, концертмейстер группы валторн:

– Прежде всего приятно удивил наш симфонический оркестр, который буквально в короткое время сумел мобилизоваться и успешно выступить.

В этой стране во всем чувствовалась европейская культура ее жителей. И когда приветствовала перед началом спектакля оркестр и дирижера, и когда чутко реагировала на понравившиеся выступления артистов (лишь после окончания звучания оркестра), и стоя аплодировавшей даже спектакля после закрытия занавеса.

Денис Зайнтдинов, солист балета:

– Когда мы куда-то едем, особенно за рубеж, всегда очень волнуемся – как нас примут зрители. Когда на первом спектакле в Лиссабоне закончились вариации Принца и раздались первые , очень теплые аплодисменты, мы за кулисами вздохнули с облегчением и уже легко выходили на сцену. Конечно, мы счастливы, что нас тут так здорово принимали и что наш спектакль им так понравился.

Эдуард Гайфуллин, заслуженный деятель искусств Республики Башкортостан, доцент, концертмейстер группы фаготов:

– Меня особенно впечатлили чисто ухоженные улочки, обилие виноградных полей, и как автолюбителя, конечно хорошие дороги. Наши выступления проходили в столице Португалии, в грандиозном театре специфично округлой формы, построенного для проведения масштабных мероприятий на 3,5 тысячи зрителей. В свое время, на этой сцене ярко и с большой помпезностью выступали балетные труппы Григоровича и Гордеева, сольные концерты М.Плисецкой артистов ее труппы и других мировых звезд. И артисты балетной труппы, и оркестр, на мой взгляд, приложили максимум мастерства и артистизма, выступить достойно и понравиться зрителям, ведь мы представляли профессиональное искусство нашей республики.

В противоположность театру Лиссабона, в Порту, где мы сыграли один спектакль. Театр располагается в старинном здании с очень красивым залом в 4-5 ярусов. Фасады балконов и лож отделаны миниатюрной лепниной и позолотой, соединенные между собой, предназначался для оперных и балетных спектаклей. И, что очень важно для музыканта, зал был с прекрасной акустикой, поэтому играть было одно удовольствие.

На протяжении всех гастрольных дней чувствовался огромный интерес взыскательной публики, которую прельщала молодость и артистизм артистов нашего балета…

Впечатления записали Рамиля Латыпова, Марина Луговая.

Газета "Истоки" от 4 января 2006 года



В начало страницы
 
450000, г. Уфа, ул. Ленина 5/1
(ост. транспорта "Гостиный двор" или "Дом Актера")

касса: (347) 272-77-12
приемная: (347) 272-10-12
факс: (347) 272-91-10
По вопросам сотрудничества пишите: bashopera@ufanet.ru
Вопросы, отзывы и предложения о работе театра и web-сайта направляйте: bashopera@gmail.com